2013年4月24日 星期三

ter 發音

這個發音可能一般人會比較熟悉一點。

例如:

Sister = Sista
Brother = Brotha
Gangster = Gangsta

我的個人意見是,這純粹是懶的把 r 的音念出來,或是自己覺得很酷的人會用XD。只會在一般街頭對話聽的到,或是跟比較熟的朋友聊天輕鬆對話時會用到,上班或念書比較不會用。

英文人名(小名)

英文人名有什麼好聊的呢?
其實有很多英文名字,其實是同一個名字!(驚!)

其中有幾個名字最讓我覺得,為什麼以前我都不知道哩?的感覺是這些:
William = Bill, Billy, Will
原來比爾、比利、威爾指的都是威廉!"比爾、比利、威爾"都算是威廉這個名字的小名。在證件上是不會有"比爾、比利、威爾"出現的,都是用William。

Robert = Bob, Rob, Bobby
鮑伯、羅伯、鮑比都是指羅伯特

Richard = Rich, Rick, Ricky, Dick, Dickie
瑞奇、瑞克、瑞克伊、迪克、迪克伊是都指里查!這個名字太讓我驚奇了,原來這些人都是里查呀XD

其他比較特別的還有:
James = Jim, Jimmy
詹姆士 = 吉姆、吉米(你可以想像詹姆士叫做吉米龐德嗎?XD)

Theodore = Ted, Teddy
帝爾多 = 泰德、泰迪(這個名字也是我原來不曉得的)

Michael = Mike, Micky
麥可 = 麥克、麥克伊

其他還有比較常見的:
John = Johnny

Matthew = Matt

Joseph = Joe, Joey

Zachary = Zach

Daniel = Dan, Danny

Danielle = Dani

Peter = Pete

Anna = Ann, Annie

Christopher = Chris

Christina = Kristina, Kris

Teresa = Terri, Teri

不是每個英文名字都會有小名,像 Brian 就是 Brian 而已。
還有很多英文名字有小名,我會陸續補上哦。



2013年4月22日 星期一

Th & ten 發音

這裡想要探討的是字中有 th 或 ten,而不是以th 或 ten 開頭的字。

例字:
Something (某事、某物)
正確念法是 some + thing 連著念,但是美式英文裡。這裡 th 其實常常不發音,有發覺嗎?
成了:some + ing ,不是念成"soming"哦,而是念了 some 之後,再加上 ing,想像是some+嗯。

我第一次聽到的時候,以為他們是不是大舌頭( 或是舌頭太短? XD ),但其實是很多人都懶的發 th 的音。

例字 2:
Kitten (小貓咪)
美式英文念成 ki + en (n),想像成是 注音 "ㄎㄧ" + 嗯。念起來根本沒有 t 。

其他字:Mitten (手套)

"Word!"

"Word" 或 "Word up"
意思是 沒錯、對、同意

例:
1) A: This book is so inspiring.
       (這本書真是激勵人心啊。)
    B: Word up!
   (說的沒錯!)

有人會說,Word to your mother, 不知道的人可能會以為這該不會是髒話吧,其實加了 to your mother 是因為,一般人不會對自己的母親說謊,所以隱喻該人說的是事實、表示贊同。


2013年4月18日 星期四

"Work it"

Work it! 意思是 做你自己想做的事、做你善於做的事。

這個詞超街頭!用英文可以解釋成 Work it! Do your thing! Just do it!

例:
像最近美國一個歌唱節目 American Idol,其中一個裁判是 Nicki Minaj ,當參賽者表現很好的時候,她常常說 Work it girl! 意思就是跟參賽者說 "做的好!",鼓勵參賽者繼續做她善長的歌路。她說 girl 當然就表示參賽者是女生啦XD

對話重點

另外一個想分享街頭英語的原因,是我自己很愛啐啐念,聽到別人說的英文,忍不住想要指正,但是又不想讓別人覺得我太吹毛求疵 (難道處女座真的都是這樣?XD) ,所以想把一些容易又常見的街頭英文寫下來讓有興趣的人知道,如果有不正確的話也可以一起討論,如此一來,沒有興趣的人就不用勉強聽我的囉嗦 XD

在平常的英文對話中,文法上或是發音我說錯時,心裡都覺得很歹勢,其實剛說完我自己就知道說錯了,所以我覺得寫作跟直接對話真的有差別。在寫信或email的時候,可以慢慢想該怎麼寫好,但是說話是即時的,所以一旦說錯就是錯了,只能快點自己再把正確的說一次讓對方了解意思。

以前為了找工作,我曾經想要考托益,到處找考試範本,當時剛好又有新測驗是聽音,找了找,還是沒有考,我不太確定這個檢定對找工作到底有沒有幫助?!但是當時身邊的朋友,不是在考托益,就是考托福,好像自己不考一下會跟不上。如果有考過托益的人,歡迎跟我分享考試的經驗吧。

英文對話時,有幾個重點,

1. 要勇敢的說出來。如果都不說的話,完全不會有進步,只有停滯。我知道很多人會不好意思,但如果想跟外國人說話的話,快點說出口吧!仔細想想,外國人在學中文的時候,也會不好意思說,所以不是只有自己講英文時才感到歹勢。就像去旅行好了,遇到該說英文的時候,如果說不好,外國人也不會在意,他們只想了解你想表達的意思,慢慢說,他們會了解的。如果真的不幸遇到機車的外國人,管他的,反正以後就不會遇到了,不用在意他們怎麼想,又不是說天天會見面或是這輩子要跟他相處一世了。

2.  盡量形容想表達的意思。有時候遇到想說的字卻不知道英文是什麼的時候,就形容一下該字或詞。
例如:

 Library (圖書館) : I'm looking for *the place that I can read, study or use computer to look up some information. Do you know where the place is?
(我正在找這個可以讓我讀書, 研習或是用電腦來找資料的地方。你知道這個地方在哪裡嗎?)
*註:這裡用 the 而不是 a 是因為你正在找的地方是個特定的地方 - 圖書館 - 而不是隨便一個地方可以做些事。特別指定某事某物時要用 the, this, that, those, or these.

2013年4月16日 星期二

"Whatever dude"

在對話時,對方說了一些自己不想聽的話,可以回"Whatever dude." 意思像是"隨便啦" 或是"隨你怎麼說啦"。

例:
1)
 A: Why don't write something interesting so your readers can come back to your blog? You are being lazy!
  (A: 你怎麼不在你的部落格上多寫點文章,這樣你的讀者才會再回來呀?你正在懶惰耶!)
B: Whatever dude. I just don't feel like doing it right now. I can't think of anything.
  (B: 隨你怎麼說吧。我現在就是不太想寫。我想不到要寫什麼。)

在美國電視劇"Friends" (六人行) 中,有一次Ross, Monica, 與 Chandler在互相說對方的秘密,Chandler 笑 Ross 的秘密,但是因為 Chandler 的秘密是在酒吧中親了一個男子,所以 Ross 回他 "Whatever dude. You kissed a guy."。意思像是,隨你笑吧。你親了一個男的。他們覺得他親了一個男子的秘密最好笑。

參考連結:

Youtube上的影片

Friends - Chandler Ross Monica Share Secrets

在 5:40 時可以看到 Ross 說 "Whatever dude"。

 

2013年4月12日 星期五

"Lame"

"Lame" 這個字的意思讓我想了很久才想到該怎麼解釋比較容易了解,結論是"瞎"。

說中文時,會聽到人家說「你很瞎耶!」。

例:
Watching TV at home on the holidays is so lame.
假日在家看電視很瞎耶!

瞎這個字其實不是正式用法,我想公家機關的人員在寫公文時,不會寫「很瞎」這個詞。而是近年來較年輕一輩的人所使用的流行語。像是很遜、很蠢、沒意義的意思。

而用英文想表達這些意思的時候,就用 "Lame" 吧!

參考閱讀:
Lame 在Urban Dictionary的解釋



2013年4月11日 星期四

"Ghetto"

這個字是指貧民窟或是較落後的地方(區域)。

通常用在一般城市中,而不是用在像第三世界這種大範圍的地方。

舉例來說,在整個紐約市中,並不是所有地方都像曼哈頓一樣光鮮亮麗,像在Bronx,很多街道其實非常髒亂犯罪率也比較高,常常看到不良青少年或成年人聚集,可能很多是毒品販賣者在做交易,甚至也有很多黑道的人會在那裡出現,但是至於是怎麼樣的黑道我就不多說了XD 。
住在這些街道的人,通常也沒有窮困,這樣的敘述應該可以在腦海中形成一張圖了吧。

例:
This rapper used to live in a ghetto from New York City.
這個饒古舌歌手曾經住在紐約中的貧民窟。

這裡提到饒舌也是因為這個字出現在饒舌音樂的頻率很高。

參考音樂:
我自己很喜歡這首歌,好想念'90年代呀!

大小寫有差別

你知道在寫英文的時候,大小寫會影響一個詞、一句話、一段文的感覺嗎?

我們知道一個句子的開頭字母要用大寫,或寫人名時第一個字母也是大寫,但是若是在一段文中看到一個詞、一句話、或是整篇都是用大寫的話,這不是對方懶的切換大小寫(雖然有但是極少),而是對方想強調大寫部分的重點。

例:
1) I really need some ICED water to cool me down.
 我真的需要一些冰開水來冷靜一下。
↑ 此時可以看到這個人想強調一定要"冰"的水。

2) YOUR SERVICE SUCKS! I WANT MY MONEY BACK!
 你們的服務爛透了!我要我的錢回來!
↑ 這整句話都是用大寫,可以感覺的到這個人在寫這段話是非常火大!簡直是像在用吼的一樣。

有些人做客服的時候,收到這種評論或反應時,就知道客人是真的生氣了,就像破口大罵的樣子。

就我個人來說,我覺得有些懶得切換大小寫的人有點不太禮貌。有時我看到別人傳的簡訊,整段內容都是用大寫,對方也不是在火大,但就會感覺對方在大吼大叫,讓我也想用大寫回覆\_/。



"Act a fool"

也可以說act like a fool.
意思是說"表現的像傻瓜一樣"。
例:
Don't act
a fool in class.
不要在課堂上表現的像個傻瓜。

這個詞其實不難,我特別提出來是因為每次聽到人家說的時候,我都會笑出來,會真的去想象某人在做某件事時像個笨蛋一樣。

這樣說好像很壞,可是別傻了,其實你也很想笑吧XD

2013年4月9日 星期二

Old School

Old School 在這裡我要介紹的意思是 - 老式、老舊、老氣。

雖然是老舊的意思,但在這裡大部分是用在還算"近代"的老。

例:
1)This boombox I have is so old school.
我這個隨身音響(箱)非常老舊。

用Old school時也有帶點玩笑的意味,
例:
2)Your haircut is too old school.
你的髮型也太老氣了吧。

Old school也會用來形容一些比較老的歌曲。
例:
3)"Top of the world" is an old school song.
"Top of the world" 是首老歌。

一般學英文的人可能一看到old school這個詞就想到"老學校",要怎麼分辨什麼時候是指老學校還是老氣,就要看前後對話來判斷。

如果說,"What you're wearing is old school. " 翻譯成"你穿的衣服很老學校。"看就知道沒道理啦。XD

就我個人而言,'90年代之前的都可以算是old school了XD
當時不論是穿著、音樂、生活用品等等,我都覺得好酷,但是現在回想起來,覺得更酷了!常常幻想回到那個年代。

延伸聯想詞
Back in the day

"Sweet!"

Sweet 除了"甜"之外,還指Nice,good,great,wonderful,fantastic,awesome...
看的出來重點就是"很棒"的意思。

例:
1)I got my first paycheck today! Sweet!
我今天拿到我第一個薪水!真棒!

2)This grocery store has a sweet deal that you buy 4 oranges for 1 dollar.
這間超級市場(雜貨店)有個超棒的折扣就是買四個橘子只要1元。


2013年4月8日 星期一

"Ain't"

Ain't 真的是非常口語跟在街頭會聽的到字!

我還在念大學的時候,常常聽到英文歌詞中常常有ain't這個字出現,我實在很想知道這個字到底是哪兩個字的縮寫,所以有一次我問了一個英文系的朋友,這個是哪兩個字的縮寫,他居然說他忘記了...

回到正題,
Ain't 其實就是 is not, are not, am not.

什麼意思?
例如:
I ain't someone who doesn't want to work.
(我不是那種不想工作的人。)

而正常來說會用am not:
I am not someone who doesn't want to work.

再例:
(There) ain't nobody can mess with me!
(沒有人可以搞我!)
正常來說:
There is nobody can mess with me!
↑ 我知道這裡感覺怪怪的,哪裡不對呢?
照理說,not 跟 no不會出現在同一句話,這樣豈不是負負得正?
文法不對沒錯,但為什麼他們會這樣說,因為很多美國人文法也不是這麼好(係金A),但是他們常常這樣說,其實大家也懂到底是什麼意思了,所以很多時候大家不會計較。
例:
a) I don't care about nothing!
(我不在乎什麼事!)
其實是指:
b) I don't care about anything!

要考試的人千萬別學 a) 呀。

Ain't 跟 b) 用法 在很多嘻哈跟饒舌音樂聽的到,有興趣的人可以仔細看看歌詞,不過通常說中文的人很少有人會去注意饒舌歌的歌詞XD


"Wh..." 發音

"Wh..." 說的是哪些字?

例如 What, Why, White, While, When, Whip...
這些字以前老師會教,h 發不發音都可以。
老師說的沒錯,但為什麼我要特別提出來?

舉Why這個字來說,如果用中文字來練習發音,可以念成 "壞" 或是 "外"
H本身發音就像是注音的 "ㄏ",所以Why可以念成 

但是美式英語,極少數的人會把h的音念出來。

美國有部我很愛的動畫電視劇叫Family Guy,裡面有幾集會拿別人念h發音來開玩笑,如果你習慣不把h發音念出來,看看這個短片就會懂的笑點在哪。 Link: Family Guy - Cool Whip




2013年4月6日 星期六

Scratch that!

"Scratch that!"
重寫(重來)

當一個人在陳述某事時,如果說到一半想要重新再陳述一次時,會說Scratch that!

  • Scratch是刪除、劃掉的意思。

就像寫字或用筆記東西的時候,如果寫錯會用筆把寫錯的地方劃掉再寫一次。
所以用在談話的時候,如果想重新再說一次,就說Scratch that!

例如:
David: Hey Mark, I was thinking to go to take a walk around in this neighborhood. Oh you know what, scratch that. I think I will go do it now.
大衛:嘿馬克,我剛剛在想說在這附近到處走走。哦,你知道嗎,說錯了,我想我會去!

Mark: That's fine. Do you mind if I join you?
馬克:好啊。介意我加入嗎?

David: Of course not. Let's do this!
大衛:不會啊。我們走吧!

延伸用詞:
Forget it.
Forget about that.
Start over.

2013年4月5日 星期五

What's up?

"What's up?"

這個用語是大家常常聽到的一個問候語。
What's up? (What is up?)
"最近有什麼事呀?"

那什麼時候用呢?
打招呼時用。
例如:
David: What's up Mark?
 大衛:馬克最近如何呀?
Mark: Nothing new. Just working.
 馬克:沒什麼事。就工作囉。

還有一點是,這句話常常都是男生說比較多,當然女生說也可以,也不會很奇怪。

除了 What's up,也可以用 What's going on? 但如果What's going on不是用在打招呼的時候,則是指"發生什麼事了?"
例如一群人在討論某事,而我突然加入談話時,因為我不曉得他們在討論什麼,我則可以說"What's going on guys?"

以前在國中或高中,英文課本會有"How do you do?",這句打招呼的用語是非常正式的,以我的經驗,我還真的沒有聽過有人說 How do you do。

延伸用語
Hi
Hello
How are you?
How are you doing?
Anything new?


2013年4月2日 星期二

緣起

我是靜,我來美國生活快四年了,不過學英文的興趣則是從國小就開始。

很多人學英文是為了考試、工作、申請大學,對我來說,學英文就主要的目的就是跟母語是英文的人交談,所以聽的懂一般人的對話比認真的看"學英文"的課本來的重要!

以前學校教的英文,是非常著重在於文法、拚字,這些當然都很重要,如果想學"Proper English",就請好好聽英文老師說的重點,如果想學怎麼和街頭的美國人聊天,可以參考我在這裡生活學到的經驗。

為什麼我會想分享這種英文呢?因為有時會聽到其他人試著與一般美國人聊天時,有些用語實在太過正式了,其實聽起來真是不禁讓我嘴角不爭氣的上揚XD 我知道為什麼我們會用這樣的英文跟美國人交談,原因就在於我們從小在學校教的就是這種英文,我們學習的環境也都只跟自己人學著講英文(除了一些貴族學校或是比較"富有"的人會去"高級"補習班之外),一般我們是很少機會可以直接跟美國人聊天的。

為什麼我在這裡一直強調美國人?因為我自己現在住在美國,所學到的也是美式英文,加上常常看到在台灣有人一看到外國人(白人或黑人)時,就會問說(或是自己想像):他應該是美國人吧?!所以想讓大家知道一些不太正式的美語。
(但其實也有很多從歐洲、南美洲或是澳洲來的外國人會去台灣旅遊嘛。)

之後我會陸續分享我學到這些英文的感想。

記住,靜在這裡分享的英文,不是為了考試用的,所以請小心服用。